Intervju u tiskanom izdanju "Varaždinskih vijesti" broj 3925, 24.3.2020. (str.26-27)
(skraćeno internet izdanje intervjua: https://www.varazdinske-vijesti.hr/kultura-i-scena/razgovor-izdavac-robertino-bartolec-u-misiji-afirmiranja-varazdinske-knjizevnosti-38851/)
Robertino Bartolec, Modernist nakladništvo
U
pripremi knjiga Miroslav
Krleža & Oscar Wilde "Saloma"
- Wilde i Krleža rafinmanom ilustriraju dekadenciju 21. stoljeća
prepoznatljivom biblijskom matricom, što ovu knjigu čini
nezaobilaznim štivom u vrijeme umalo pa biblijskih pošasti
U
MISIJI AFIRMIRATI VARAŽDINSKU KNJIŽEVNOST
Varaždinska
izdavačka kuća Modernist
nakladništvo
za ovu godinu priprema nekoliko iznimno vrijednih izdanja, a kako su
na posljednjem međunarodnom sajmu knjiga Interliber
u Zagrebu imali čak dva nastupa na glavnoj pozornici
(predstavljajući vlastita izdanja, kao i ostale varaždinske
književne novitete), porazgovarali smo o planovima i ciljevima
Modernist
nakladništva
za 2020. godinu s glavnim urednikom Robertinom Bartolecom.
Odjeci kao poticaj
-
Odjeci zapaženog nastupa Modernist
nakladništva na
prošlogodišnjem međunarodnom sajmu knjiga Interliber
u Zagrebu, u 2020. godini poticaj su za razvijanje varaždinske
publicistike i njezino pravomjerno kvalitetno pozicioniranje kako na
tuzemnoj tako i na međunarodnoj književnoj sceni. Na Interliberu,
u okruženju velikog broja posjetitelja, produkcija Modernist
nakladništva pokazala
je raznovrsnost sadržaja za sve uzraste, ne samo izložbom naslova,
već i predstavljanjem novih knjiga na glavnoj pozornici Interlibera.
Radilo se o jedinstvenoj prilici vidjeti i doživjeti varaždinske
knjige i autore na događaju koji okuplja iznimno velik broj
zaljubljenika u knjigu, jer repertoarna i medijska remocija kvalitete
varaždinskog stvaranja - generalno - temeljna je dugogodišnja
migrena ove cjelokupne literarne scene, hazard koji treba afirmativno
otkloniti. Stoga, nastup na Interliberu
prvi je korak usustavljanja i oživljavanja varaždinske literature
ambicijom ne samo da sajamska prisutnost skicira neka opća mjesta
ili trendovske točke recentnih naslova, nego da se ovoj
najposjećenijoj hrvatskoj i međunarodnoj smotri Varaždin nametne
kao jezgro specifičnih i otvorenih, raznolikih i svakovrsnih
književnih pogleda i istraživanja, određenja koja sama u sebi mogu
biti šira arena kulturnog dijaloga.
Koliko
konkretno doprinosi varaždinskoj literaturi prisutnost na
Interliberu,
jer koliko se zna, dosad varaždinska literatura nije na Interliberu
bila prisutna kao – varaždinska, u punom smislu te riječi?
-
Široki medijski i posjetiteljski prostor Interlibera
apsorbirao je znatnu pažnju prisutnih koji su s velikom znatiželjom
razgledali i birali varaždinske, sjeverozapadne naslove. Što je
najveća prednost ovog premijernog nastupa: nije se Varaždin
knjigama pokazao nostalgičnim zrcalom unutar okvira tradicije i
povijesne baštine, već prostorom koji artikulira novo pa i
polemično umjetničko (u ovom slučaju literarno) iskustvo. Treba
podcrtati, varaždinski prostor na Interliberu
uz Modernist
nakladništvo
činili su i Varaždinsko
književno društvo,
Matica hrvatska
ogranak Varaždin,
Tonimir,
Književni salon
Korzo...
Dakako, svojim potencijalima Interliber
može omogućiti i potpuniji te revniji uvid u varaždinsko
stvaralaštvo i taj skupni pristup je adekvatan i razborit. Štoviše,
uz prošle godine prikazano bez zadrške se može reći kako je - u
usporedbi s ostalima - varaždinski književni prostor vrsnoćom,
odlikama u atraktivnom odmaku od puke spisateljske konvencionalnosti,
samo je trebala šira festivalska, sajamska konceptualizacija da ta
kategorizacija bude i nacionalno (međunarodno) uočljivija –
prepoznata. I nadalje, svim varaždinskim institucijama želimo
maksimalnu fokusiranost u shvaćanju važnosti prisutnosti na ovoj
manifestaciji, budući se radi o jedinstvenoj prilici i
kulturno-turistički predstaviti grad u kojem umjetnost djeluje i
živi. Odnosno, neka sredina ne može biti urbana, pa ako hoćete i
civilizirana, ukoliko savjesno nije u stanju u kontinuitetu spoznati
vlastitu umjetnost, a književnost je temelj svakog artizma.
Zbirke Petrane Sabolek
Čak
dva nastupa na glavnoj pozornici Interlibera, što je za tu priliku
Modernist
nakladništvo
odlučilo predstaviti?
-
Velika je čast i užitak brojnom auditoriju na takvoj manifestaciji
predstaviti autore i njihova djela. Kako i dalje držim publiciranje
poezije prestižnim izdavačkim rukavcem Modernist
nakladništva, prvi
nastup promovirao je novo pjesničko dvoknjižje spisateljice Petrane
Sabolek, zbirke "Poetski flešbek" i "Pjesme iz
Apsurdistana". Nije slučajno da su baš te knjige ponuđene
javnosti na upoznavanje, jer zbirke ne dokazuju samo virtuoznost
pjesničke ekspresije Petrane Sabolek, nego hrabro i neokaljano
suočavaju retoriku sa svim oblicima naopakosti svagdana. Njezini
raznorodni kanoni uočavanja i zapažanja uvlače u punu kompleksnost
sveobuhvatnog ljudskog iskustva. Naprosto te knjige pokazuju snagu
poezije, kad je stvarana darovitim rukopisom. Drugi nastup imao je
drugu publicističku optiku, dakako. Modernist nakladništvo nije
podleglo trendu publicističke trivijalizacije, stoga svojim
prevoditeljskim udjelom, unutar cjelokupne izdavačke djelatnosti,
kategorički inzistira na najboljem od svjetske književnosti, na
egzaktne i egzemplarne ambleme europske/svjetske misli koji nemaju
hrvatsku književnu inauguraciju do knjiga Modernist
nakladništva. Upravo
pozitivnu konsternaciju u publici je izazvala spoznaja da prve
prijevode na naš jezik ovih velikana markira izdavački rad
Modernist nakladništva:
Emily
Dickinson, Jules
Barbey d’Aurevilly, Algernon Charles Swinburne, Benjamin Disraeli,
Philip Larkin, Walter Pater, eseji Oscara Wildea...
Oscar Wilde i Miroslav Krleža
Vezano
za Oscara Wildea, u pripremi je knjiga gdje jednu njegovu dramu
povezujete s dramom Miroslava Krleže?
-
Točno. Modernist
nakladništvo otkupilo
je od Hrvatske
akademije znanosti i umjetnosti izdavačka
prava na djelo Miroslava Krleže "Saloma" – i u pripremi
je knjiga (izlazi za dva mjeseca) koja spada u razred
ekstraordinarnih umjetničkih pothvata, ne samo hrvatske, već i
europske važnosti. Dakle, sljedeća godina je četrdeseta obljetnica
od smrti Krleže, dok se ova godina bilježi 120-om godinom od smrti
Wildea. I Wilde i Krleža (svaki na svoj način) literarno-dramski
obradili su biblijski motiv Salome, odnosno smaknuća, dekapitacije
Ivana Krstitelja. Knjiga će biti trojezična (na hrvatskom,
engleskom i francuskom jeziku) i po prvi puta Krleža sa svojom
"Salomom" (uz Wildea) bit će predstavljen europskom
čitateljstvu. Posebno zahvaljujem prevoditelju Yvesu Alexandreu
Tripkoviću na radu na ovom projektu. S obzirom što se sve zbiva
ovoga trenutka kako kod nas tako i u svijetu – ova knjiga rijetko
može imati pandan u smislu aktualnosti. Jer storija o Salomi i Ivanu
Krstitelju, ne samo da zbori o lažnim mesijama, ispraznim
patricijima i beskičmenim paževima, nego s finim nijansama i
rafinmanom - uostalom pisci su Wilde i Krleža - progovara o svijetu,
društvu na potpunoj prekretnici. Doslovno, elegancijom, šarmom, ali
i brutalnošću Wilde i Krleža oslikavaju posljedičnost svijeta
koji humanost i razumijevanje mijenja za taštinu i obijest. Kurentno
svijet proživljava duboku krizu s kojom korespondiraju ove drame;
Irac Wilde i Varaždinac Krleža - svako iz osobnog iskustva
motiviran - britko i ljeporječivo ilustriraju dekadenciju 21.
stoljeća prepoznatljivom biblijskom matricom, što ovu knjigu čini
nezaobilaznim štivom u vrijeme umalo pa biblijskih pošasti. Uz
izdanje ove knjige pripremamo još nekoliko usporednih umjetničkih
projekata o kojima će javnost pravovremeno biti obaviještena. Za
sada samo mogu reći da će izdanje knjige imati i filmsku i glazbenu
i teatarsku međunarodnu ekstenziju.
Neraskidivost Krleže i Varaždina
Premda
su veze Krleže i Varaždina neraskidive, nikako ne uspijevamo u
"brendiranju" te činjenice?
-
Zaista je čudna ta nespretnost (ili nespremnost) da kanoniziramo
fakte vezane uz Varaždin i Krležu. Pa i sam Krleža naglašava
koliko je Varaždin, kao i njegova baka Terezija Drožar koja je
preminula u Varaždinu, dijelom njegove književne i životne
ostavštine. Bilo je knjiga, intelektualaca koji zahvalno ističu
neraskidivost Krleže i Varaždina – no lokalno institucionalno
akceptiranje flegmatično je ambivalentno. Osim toga, samo treba
pogledati koliko Krleža ističe Varaždin i kajkavski idiom vezan uz
Varaždin u smislu jezičnog stvaranja ingenioznih, nedostižnih
"Balada Petrice Kerempuha". S tim u vezi, zbilja je čudno
kako i danas veliki broj Varaždinaca ne zna gdje je spomen ploča
posvećena Krležinoj baki Tereziji, a smještena je na zdanje gotovo
u samom centru Varaždina. U tom smislu, nabolje se može učiniti
mnogo, može..., ali još se nije... Europska afirmacija Krleže i
Varaždina svakako će se dogoditi "Salomom".
Zavičajno stvaralaštvo
Segment što veće afirmacije zavičajnog stvaralaštva posebno je
važan Modernist
nakladništvu?
-
Izrazito. I to zavičajnog stvaranja u svakom pogledu društvenog
djelovanja. Uopće prva knjiga nam je kultna zbirka o Varaždinu
pokojnog Ivice Kličeka. Poznata je i serija arhitektonskih knjiga
Miroslava Klemma. Tu je i laureat Tomislav Ribić. Pa filozofski
satiričar Predrag Daraboš. Ili uzmite samo primjer nove knjige
sjajnog sportskog, košarkaškog neimara Dražena Cesara. On je na
impresivan i detaljan način opisao nastajanje i razvijanje u
Varaždinu i okolici jednog elitnog sporta poput košarke. Naravno
knjiga takvog zamaha pobudila je i veliku pažnju te je Dražen Cesar
na svojoj promociji imao više od tristo posjetitelja, što govori,
između ostalog, da za zanimljivu knjigu uvijek ima – zanimanja.
Tim pravcem zavičajne afirmacije najavljujem i upravo izlazak knjige
autorice Vere Slivar "Coprnice", intrigantno svjedočanstvo
o misterioznim i tajanstvenim pojavama vezanim za ivanečki toponim.
Razumljivo, u završnoj fazi pripreme još je nekoliko naslova, i
pjesničkih i onih za djecu i proznih i esejističkih..., a koliko je
sveobuhvaćanje cjelokupne zavičajne književne scene važno
Modernist nakladništvu,
potvrđuje i druga uspješna godina rada Književnog
salona Korzo, koji će
nakon renovacije dvorane za promocije uskoro novim programima i
književnim natječajima i druženjima Varaždincima sklonima dobroj
knjizi širom otvoriti vrata...
https://twitter.com/ModernistN
modernist@modernist.hr
www.modernist.hr
www.modernist.hr
No comments:
Post a Comment